等待动画
为什么影视剧作品要使用配音而不采用原声呢?
更新时间 2020-07-15 09:17:15

在中国拍摄的多数电影和电视剧需要配音,都不会采用原声,这是为什么呢?很多朋友都有这样的疑惑。在影视剧拍摄的时候,演员们说的是普通话,而且也是按照台词剧本来演,有的甚至不让演员修改一个字,但是电影出来成品的时候,为什么还要用配音演员的声音呢?


phpFGvoo0

 

一、拍摄环境嘈杂

一些影视剧拍摄的现场环境嘈杂,录出的声音难以达到最佳的效果,即使决定采用演员自己的声音,也是会在后期制作的时候重新到录音棚录制。

在拍摄的过程中,因为是在同一个影视基地,所以前前后后有十几个剧组同时开拍,现场收音会非常的嘈杂。很可能这边剧组拍古装戏,隔壁剧组在拍谍战戏,枪炮轰鸣的,现场录音的时候杂音非常大,所以现场收音非常不适合,只能考虑后期配音。

 

四、关于台词功力

那么既然采用配音演员的声音了,是不是演员在演戏的时候就可以不用按照剧本说台词了呢?电视剧启用配音的另一个原因——台词功力。声,台,形,表,是演员们应该具备的基本功。声,台,形,表,指的是声乐、台词、形体、表演。

在影视剧中,即使用了配音员的声音也是需要演员按照剧本来说台词的,只有演员准确无误的说出了台词,配音员才可以正确的对上演员的口型,这样才不会让人们感觉到配音和表现内容有出入。在一些的剧情里,演员索要表演的都是有替身来完成的。明星如果没有时间来自己录制配音,那么这些地方就都会交给自己的配音替身来完成。

台词虽然是成为演员最基本的要求,但现在,很多演员台词功底根本就不行,剧组拍摄通常都很赶,因此能演好就已经非常不错了,不会有时间再让演员去一字一句去磨台词。

 

三、观众语言的不一样

除了自身台词功底不过关的演员需要配音之外,来内地拍戏的港台艺人,或者讲话口音很重的艺人,都需要后期的配音去拯救,才能保证统一性。

有些影视剧作品当中有一些不会说普通话的演员,或者是观看的大部分对象是只能听懂普通话的,自然而然的这些部分也是需要配音员来替代的。就好像在播放《疯狂原始人》的时候,大多数家长都会带着孩子去观看大陆配音的版本。

其中非常鲜明的例子就是香港影视剧,香港的警匪片广受大陆的观众喜欢,但是有大部分的观众是听不懂粤语的,所以影视公司会有粤语和国语两个版本的输入,国语的版本是为大陆的观众。

 

四、更好地表现人物特点

其实,最重要的一点可能就是,采用配音员的声音是为了更好的表现影视剧中的人物特点。一个经典的例子就是,由周迅和李亚鹏出演的《射雕英雄传》中,周迅和李亚鹏都没有使用配音演员的声音。在电视剧播出时,他们的声音也是成为了大家吐槽的热点。

据说,配音界有这样一句话,“配音的都能演好戏,但演员未必能配好音。”配音演员孟宇曾表示:“有些演员戏很好,演的时候有那个气氛,但让他进棚去配音,却配不出。

无论是用演员自身的声音还是需要用配音员的声音,其最终的目的只有一个,就是可以让这部作品以最好的形象出现在大家的面前。

 

视频链接:https://v.qq.com/x/page/g0756g94wj3.html

 

 

 

 

整理来源/中国配音网


微信图标
微信客服
微信扫码
手机号
电话咨询

欢迎垂询:

4000-030-878