中文/外语配音员表达的不同
更新时间 2020-09-01 09:16:01

究竟中外配音员在表达方面有什么不同呢?大家可能对于这样的问题就会说,中外配音员在语言上有所差别。当然中外配音员在语言上的把握是有一定差别的,但是除了这个差异,还有什么样的区别呢?接下来我们从女声专题片配音看中外配音员的表达差异。 


phpwm06iK


西方人在拍摄专题片配音的时候,更多的是尊重自然科学,他们的叙述往往都是站在一个很客观的立场上,以一些自然的科学的现象数据去表述一部记录片的。所以国外的女生配音演员配音专题片配音的时候,往往都不带有感情色彩,而是以一种新闻似的,很客观的方式来表述。 

因此,不难看出,中外配音员在配音方面有着明显的表达差异,而这些表达差异终归到底是由于中外文化,政治,经济,个人价值观的差异所导致的。中外在对于专题片配音的认可上也是存在着很大的差异,也正是因为这种差异,才导致了中外配音员在表达上的差异,并最终决定了整部专题片配音的差异。  

中国人和外国人对专题片配音的看法有着很大的差异,据一些数据显示,外国人比中国人更喜欢看记录片,并且能够通过观看专题片配音产生一些自己的见解。在国外,有着大量的专题片配音会在晚上的黄金时段播出,而在中国,专题片配音却越来越少,越来越没人看。好像专题片配音在中国成了它的滑铁卢似的。其实,为什么在中西方对于专题片配音来说,会出现如此大的差异呢?仅仅从女声配音记录片来分析吧。对于中国的专题片配音,更多的时候是主题先行的,在主题词的撰写方面,也是完全按照一个主题去写的,其中的叙事方式也是完全按照中国人喜好的叙事方式去叙事的。

因此,女声配音演员配出来的专题片配音往往带有着某种情感或者是好恶,而并非完全尊重事实的客观性。  


微信客服
电话咨询

欢迎垂询:

4000-030-878