等待动画
引进的影视作品,你喜欢看配音版还是原声版?
更新时间 2022-01-17 08:28:19

随着改革开放,经济发展,中国的文化市场越来越国际化,越来越多优秀影视作品被引进到中国内地,网络的便捷也使观看欧美大片轻而易举。但是一些问题也随即产生,其中之一就是语言不通所带来的种种困扰。国内的影院或其他媒体媒体平台的普遍对策一般有两种,一是对影视作品进行中文配音,二是提供外语原声+中文字幕(简称原声中字)那大家更喜欢哪一种方式呢?

phpbEjHJA

对于引进的影视作品部分人觉得原音听着有代入感更能融入情景,也有部分人觉得听着不习惯,想要看国语配音,这样对不同的观众来说观影需求就有所不同。当然到底为什么引进作品一直有配音版,其实也就说明了市场有需求,有需求就有供应,因此配音这个行业就一直存在在市场上。

现在很多的引进的影视作品基本上都有国语配音,有的还专门请明星来配音。但是大家到底是喜欢配音作品还是影视作品的原声呢? 很多的人都是说法各异,都有自己的理由。些理由可能就决定了以后的市场需求,决定了配音行业的发展趋势和命运。

先很多人喜欢影视作品演员原声出演,觉得这样才考验一个演员的真实演技水平,台词也是可作为判断演技如何的标准的。像一些国外拍摄的大片,很多观众就是宁可听不懂看字幕,也不要看配音作品。而有的人认为看不懂就没有办法很好地理解故事情节,不能很好地欣赏作品。

然后由于引进的影视作品听不懂而且看字幕很累眼睛,配音之后就不一样了,听着自己熟悉的语言就不需要一直紧盯字幕呢!对于港台片大多数也比较习惯和喜欢国语配音,就拿TVB的影视作品来说!一直都有固定的配音演员,粤语的也有,但是相比国语配音点击率差的就不是一星半点了。一样的演员一样的声音,不一样的故事情节。比如说我们大众熟知的周星驰的电影作品,相对于原声大家更习惯石斑瑜的国语配音。

最后,再提一部动漫作品,那就是影响整整一代人的神作——《灌篮高手》,在我看来,《灌篮高手》的国语版,是极少数让听起来比日语版更舒服的一部作品,无论是语言搞笑方面还是音色上面都堪称绝佳。

phpmbHceM

归根究底,到底是喜欢配音还是原声,就看你自己的观影需求啦!说一千道一万,无论是原声还是配音都有自己的局限性,原声在演员的情绪表达方面无疑会更准确一些,但如果演员音色和台词功底欠缺的话,启用配音演员无疑是一个明智的选择。所以,大家也无所谓去争论该看原声版本还是配音版本,选择最合适的版本才是最明智的选择。


微信图标
微信客服
微信扫码
手机号
电话咨询

欢迎垂询:

4000-030-878